Help! isempai hiển linh, cứu nhân độ thế với ạ.

Op Bat Trj

Thành Viên Mới
(Hình như e đặt tiêu đề ko đúng với quy định diễn đàn rồi, mong Ad bỏ quá cho ạ).

Tình hình là tuần lễ vàng sắp đến mà nghiệp đoàn với công ty dã cho 2 đống tài liệu lẫn bài tập, lại còn thêm bài viết cuộc thi tiếng Nhật dành cho tu nghiệp sinh nữa. Muốn khóc quá, Kanji thì dốt mà bác quản lý cứ nhấn mạnh là phải viết nhiều Kanji vào. Thôi thì mạn phép lên đây cầu cứu isempai, mong anh chị em dịch hộ mình bài văn sau được ko ạ? Ồ nê gai shi masu.
Mở bài ạ:
" Tản bộ dưới hàng cây trong công viên, ngắm hoa Anh Đào nở, lòng tôi lại bồi hồi nhớ về ngày này năm trước. Ngày tôi tới Nhật Bản. Mỗi người tới Nhật với những mục đích khác nhau, cá nhân tôi lại chỉ đơn giản là bắt đầu hành trình tìm lại chính mình. Để tôi kể bạn nghe, cảm nhận của tôi về Nhật Bản nhé."
 
Sửa lần cuối:

Op Bat Trj

Thành Viên Mới
Thân bài ạ:
" Tiếng chim hót ríu rít trên cành cây cao, tiếng mưa rào lộp độp nơi mái hiên tôi trú mưa, công viên Tendo hôm nay yên tĩnh đến lạ. Tôi lại nhớ đến bộ phim tôi yêu thích nhất của Nhật Bản "khu vườn của ngôn từ". Cũng trong không gian như thế này, cậu bé trung học với ước mơ làm thợ đóng giày, hàng ngày tránh những tiết học nhàm chán để trốn vào không gian của riêng mình, vẽ nên ước mơ và theo đuổi đến cùng. Ngồi nơi đây, bản thân tôi cũng không biết từ bao giờ, tôi yêu công viên này đến vậy.
Đam mê lớn nhất đời tôi có lẽ là esport - thể thao điện tử. Cũng chính vì vậy mà tôi quyết định chọn con đường tu nghiệp sinh Nhật Bản thay vì du học. Ước mơ của tôi vẫn luôn là mở một Gaming Center khi tôi kết thúc quá trình tu nghiệp ở Nhật. Dù có khó khăn đến đâu, tôi nghĩ nếu có quyết tâm và theo đuổi đến cùng, thành công sẽ tìm đến thôi.
Qua một thời gian ở Nhật, tôi học được rất nhiều điều từ đất nước và con người ở đây. Người Nhật làm việc rất nghiêm túc và có sự tập trung cao trong công việc. Không những trong công việc mà trong cuộc sống họ cũng có nguyên tắc riêng. Tôi nghĩ đây là thành quả của một nền giáo dục bền vững và một bộ máy chính trị luôn đặt lợi ích người dân lên cao nhất. Điều mà người dân Việt Nam luôn mơ ước. Nói vậy không có nghĩa là người Nhật khô khan và khó tính. Hầu hết những người Nhật tôi quen đều rất dễ tính và hoà đồng, họ dạy tôi cách làm việc nghiêm túc, dạy tôi luôn phải biết đặt lợi ích tập thể lên trên cái tôi cá nhân. Tôi còn được dạy rất nhiều về văn hoá Nhật Bản. Nếu ngày thường người Nhật nghiêm túc và hết mình cho công việc thì dịp lễ bạn sẽ được thấy một phiên bản hoàn toàn trái ngược, bạn sẽ rất ngạc nhiên đấy. Tôi nghĩ tôi sẽ nhớ họ rất nhiều khi về nước.
 

Op Bat Trj

Thành Viên Mới
Kết bài ạ:
"Năm cuối cùng ở đây, tôi muốn được đi nhiều nơi hơn, nhìn ngắm vẻ đẹp của Nhật Bản nhiều hơn. Hoàn thành tốt công việc và chuẩn bị cho ước mơ của mình sẽ là điều tốt nhất tôi nên làm bây giờ. Tôi nghĩ mình đã trưởng thành hơn khi tới Nhật, còn bạn thì sao?"
 

hoangtam

Moderator
Thành Viên BQT
quả này thì có Thánh cũng khó cứu rồi.
Người Nhật họ cần là trình độ hiện tại của bạn ra sao thôi.
chứ người khác viết hộ thì không được đâu.
bạn hãy cứ viết những gì bạn biết. không biết tra từ điển nhé.
và những từ tra từ điển cố gắng học. vô tình họ bắt đọc thì còn đọc được nhé
Cố lên bạn.
 

ngovantien

Sempai Gương Mẫu
(Hình như e đặt tiêu đề ko đúng với quy định diễn đàn rồi, mong Ad bỏ quá cho ạ).

Tình hình là tuần lễ vàng sắp đến mà nghiệp đoàn với công ty dã cho 2 đống tài liệu lẫn bài tập, lại còn thêm bài viết cuộc thi tiếng Nhật dành cho tu nghiệp sinh nữa. Muốn khóc quá, Kanji thì dốt mà bác quản lý cứ nhấn mạnh là phải viết nhiều Kanji vào. Thôi thì mạn phép lên đây cầu cứu isempai, mong anh chị em dịch hộ mình bài văn sau được ko ạ? Ồ nê gai shi masu.
Mở bài ạ:
" Tản bộ dưới hàng cây trong công viên, ngắm hoa Anh Đào nở, lòng tôi lại bồi hồi nhớ về ngày này năm trước. Ngày tôi tới Nhật Bản. Mỗi người tới Nhật với những mục đích khác nhau, cá nhân tôi lại chỉ đơn giản là bắt đầu hành trình tìm lại chính mình. Để tôi kể bạn nghe, cảm nhận của tôi về Nhật Bản nhé."
 

Op Bat Trj

Thành Viên Mới
Boss HoangTam ơi dịch giúp mình phần thân bài được ko ạ? Mình mới chỉ học tới bài 33 Minna nên biết ít ngữ pháp quá, viết văn nó cứ lủng củng đọc chán lắm ạ. Mong bạn giúp đỡ ạ. Còn Kanji là vì các bác ý khuyến khích là nên viết thêm Kanji vào chứ nhật ký bọn mình toàn xài mỗi Hiragana, Katakana để viết nên thế.
 

Quảng Cáo

Thành Viên Online

Không có thành viên trực tuyến.
Top