Ad ơi nhờ dịch hộ e bài văn sang tiếng nhật

Liên sún

Thành Viên Mới
Đi du học là một quyết định lớn làm thay đổi cuộc đời con người, vì vậy nó cần cả kế hoạch ngắn hạn và dài hạn. Tôi cũng vậy, và tôi cũng đã nghĩ sẵn cho mình mục đích trước khi sang nhật bản. Sau khi tốt nghĩ tôi sẽ tiếp tục học tiếng nhật cụ thể hơn là văn hoá nhật. Bởi là vì tôi muốn mang nét văn hoá nhật bản về quê hương của mình.
 

Liên sún

Thành Viên Mới
tôi chọn Nhật Bản vì Nhật Bản là một nước công nghiêp tiên tiến, bản thân tôi muốn tiếp thu kiến thức kinh tế, công nghê thông tin tiên tiến của Nhật Bản. hơn nữa tôi muốn hiểu sâu hơn văn hoá Nhật. Tôi nghĩ rằng những gì học được ở Nhật sẽ giúp cho sự phát triển của đất nước chúng tôi. Hơn nữa tôi cúng rất muốn biết đất nước con người , tiếng Nhật, món ăn Nhật Bản. Ở Việtnam! tôi đã xem nhiều phim truyền hình Nhật và nghĩ rằng tiếng Nhật cũng rất hay và thú vị. Món ăn trông rất ngon, rất muốn ăn và thế là tôi sang Nhật. Một lý do nữa là tôi muốn thử nghiệm ở một môi trường học tập mới. Tôi đã đến Nhật được hai năm. Có những điều thoải mái nhưng cũng có những điều khó khăn. Tôi sẽ cố gắng vượt qua những điều khó khăn đễ cuộc sống có giá trị hơn.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

Admin

Hỗ Trợ Mọi Người
Thành viên BQT
Boss
Đi du học là một quyết định lớn làm thay đổi cuộc đời con người, vì vậy nó cần cả kế hoạch ngắn hạn và dài hạn. Tôi cũng vậy, và tôi cũng đã nghĩ sẵn cho mình mục đích trước khi sang nhật bản. Sau khi tốt nghĩ tôi sẽ tiếp tục học tiếng nhật cụ thể hơn là văn hoá nhật. Bởi là vì tôi muốn mang nét văn hoá nhật bản về quê hương của mình.
海外留学で自分の人生が大きく変わるため、留学計画を立てるべきだ。
私も留学する前に自分の日本に来た目的と留学計画をきちんと考えた。
卒業後、私は日本語と日本の文化をもっと詳しく学びたい。なぜかと言うと、学んだ日本語と日本の文化を母国に持ち帰りたいからだ。
 

Admin

Hỗ Trợ Mọi Người
Thành viên BQT
Boss
tôi chọn Nhật Bản vì Nhật Bản là một nước công nghiêp tiên tiến, bản thân tôi muốn tiếp thu kiến thức kinh tế, công nghê thông tin tiên tiến của Nhật Bản. hơn nữa tôi muốn hiểu sâu hơn văn hoá Nhật. Tôi nghĩ rằng những gì học được ở Nhật sẽ giúp cho sự phát triển của đất nước chúng tôi. Hơn nữa tôi cúng rất muốn biết đất nước con người , tiếng Nhật, món ăn Nhật Bản. Ở Việtnam! tôi đã xem nhiều phim truyền hình Nhật và nghĩ rằng tiếng Nhật cũng rất hay và thú vị. Món ăn trông rất ngon, rất muốn ăn và thế là tôi sang Nhật. Một lý do nữa là tôi muốn thử nghiệm ở một môi trường học tập mới. Tôi đã đến Nhật được hai năm. Có những điều thoải mái nhưng cũng có những điều khó khăn. Tôi sẽ cố gắng vượt qua những điều khó khăn đễ cuộc sống có giá trị hơn.
私が日本を選んだ理由は日本は技術先進国であり、日本の経済学または最新技術を身に付けたいからだ。それに、日本の文化を深く理解したい。自分の日本で学んだ知識は必ず国の発展に貢献できるとは考えられる。それから、日本全国の各地方の食文化と人々の性格を調べたい。ベトナムに居た時はテレビで日本の番組を見て、日本語が面白く思ったし、食べ物もとても美味しそうで非常に食べてみたかった。そのため、日本に来ることを決めたのである。
もう一つの理由は新しい環境で勉強したいからだ。
今私は日本に来て、もう2年経った。この2年間で楽しい事も辛い事も山ほどあったが、今後はどんな困難な事があっても、乗り越えられるように友達と切磋琢磨して行きたいと思う。
 

Admin

Hỗ Trợ Mọi Người
Thành viên BQT
Boss
Nói thật,mình thêm mắm thêm muối cho hay hơn rồi nhưng nội dung bài này quá dở.
Vế trên nói là muốn học tiếp tiếng nhật và văn hoá.
Vế dưới lại đá vế trên là nói muốn học kinh tế và khoa học kỹ thuật?
học bằng cách nào?:eek:
 

Liên sún

Thành Viên Mới
Nói thật,mình thêm mắm thêm muối cho hay hơn rồi nhưng nội dung bài này quá dở.
Vế trên nói là muốn học tiếp tiếng nhật và văn hoá.
Vế dưới lại đá vế trên là nói muốn học kinh tế và khoa học kỹ thuật?
học bằng cách nào?:eek:
Hic đọc cũng thấy dở nữa :(
 

Liên sún

Thành Viên Mới
Nói thật,mình thêm mắm thêm muối cho hay hơn rồi nhưng nội dung bài này quá dở.
Vế trên nói là muốn học tiếp tiếng nhật và văn hoá.
Vế dưới lại đá vế trên là nói muốn học kinh tế và khoa học kỹ thuật?
học bằng cách nào?:eek:
Tôi yêu thích nền văn hoá nhật, với nhưng mìa hoa anh đào, kimono, và con ng thân thiện đó là điều mà tôi muốn đặt chân tới nhật bản. Tôi nghĩ rằng những gì học được ở Nhật sẽ giúp cho sự phát triển của đất nước chúng tôi. Hơn nữa tôi cúng rất muốn biết đất nước con người , tiếng Nhật, món ăn Nhật Bản. Ở Việt Nam! tôi đã xem nhiều phim truyền hình Nhật và nghĩ rằng tiếng Nhật cũng rất hay và thú vị. Một lý do nữa là tôi muốn thử nghiệm ở một môi trường học tập mới. Tôi đã đến Nhật được gần 1 năm. Có những điều thoải mái nhưng cũng có những điều khó khăn. Tôi sẽ cố gắng vượt qua những điều khó khăn đễ cuộc sống có giá trị hơn.
 

cubi

Moderator
Thành Viên BQT
Bạn nên dịch theo khả năng của mình rồi nhờ ad check chứ? đến Nhật cũng 2 năm rồi chứ có ít đâu. Tối thiểu những câu đơn giản cũng phải dịch đc, câu khó thì có thể hỏi. mình chỉ góp ý với bạn thôi.
 

Hoang

Kohai Học Việc
私が日本を選んだ理由は日本は技術先進国であり、日本の経済学または最新技術を身に付けたいからだ。それに、日本の文化を深く理解したい。自分の日本で学んだ知識は必ず国の発展に貢献できるとは考えられる。それから、日本全国の各地方の食文化と人々の性格を調べたい。ベトナムに居た時はテレビで日本の番組を見て、日本語が面白く思ったし、食べ物もとても美味しそうで非常に食べてみたかった。そのため、日本に来ることを決めたのである。
もう一つの理由は新しい環境で勉強したいからだ。
今私は日本に来て、もう2年経った。この2年間で楽しい事も辛い事も山ほどあったが、今後はどんな困難な事があっても、乗り越えられるように友達と切磋琢磨して行きたいと思う。
Add phien ra hiragana dum e voi
 

Nhucrangdaisu

Kohai Học Việc
Nói thật,mình thêm mắm thêm muối cho hay hơn rồi nhưng nội dung bài này quá dở.
Vế trên nói là muốn học tiếp tiếng nhật và văn hoá.
Vế dưới lại đá vế trên là nói muốn học kinh tế và khoa học kỹ thuật?
học bằng cách nào?:eek:
Quả là CAO CAO THỦ 日本語(sư phụ của sư phụ)
 

Vuxuanhinh

Thành Viên Mới
Admin muốn em với em sắp thi rồi mà vẫn chưa nghĩ bài văn hay

Tôi cố gắng học tập thật tốt cao đắng kinh tế sau khi tốt nghiệp, tôi muốn đi một công ty tốt để làm việc và học tập cách mà người nhật điều hành công ty và hơn thế nữa là học kinh nghiệm.sau 4/5 năm tôi muốn mang như cái đã học được trở về việt nam để xây đựng đất nước
 

@NohairSama

Kohai Học Việc
Admin muốn em với em sắp thi rồi mà vẫn chưa nghĩ bài văn hay

Tôi cố gắng học tập thật tốt cao đắng kinh tế sau khi tốt nghiệp, tôi muốn đi một công ty tốt để làm việc và học tập cách mà người nhật điều hành công ty và hơn thế nữa là học kinh nghiệm.sau 4/5 năm tôi muốn mang như cái đã học được trở về việt nam để xây đựng đất nước
Mình góp ý bạn đừng giận nhé!!Tiếng Việt bạn thế này thì ko biết bạn học Tiếng Nhật kiểu gì nữa?
Muốn người ta giúp thì cũng cần phải biên rõ ràng,mạch lạc,dễ hiểu.
Bản thân mọi người trong forum khi viết trả lời cũng phải kiểm tra lại từng câu chữ của mình khi trả lời lên đây.
Cái nội dung bạn viết nó chung chung lắm.Mà chung chung thì rất khó tạo được PR.
Mà thôi để mình chuyển nó sang Tiếng Nhật cho bạn vậy.Google hiện nay cũng rất chuẩn.Bạn có thể google dịch rồi chỉnh sửa lại theo thể sử dụng cho phù hợp.
Đôi lời góp ý

Và đây là bài của bạn theo chất văn của mình theo bản Tiếng Việt của bạn:
私は経済専門学校で熱心に勉強しています。卒業後、日本の企業で就職するつもりです。仕事をしなが日本企業の仕組みや経営管理などを勉強し、良い経験を身につけるように頑張ります。その身についた知識・経験などを将来(4年・5年後)にベトナムで活かしたいと考えています。
 

Minh kangnam

Kohai Học Việc
Mình góp ý bạn đừng giận nhé!!Tiếng Việt bạn thế này thì ko biết bạn học Tiếng Nhật kiểu gì nữa?
Muốn người ta giúp thì cũng cần phải biên rõ ràng,mạch lạc,dễ hiểu.
Bản thân mọi người trong forum khi viết trả lời cũng phải kiểm tra lại từng câu chữ của mình khi trả lời lên đây.
Cái nội dung bạn viết nó chung chung lắm.Mà chung chung thì rất khó tạo được PR.
Mà thôi để mình chuyển nó sang Tiếng Nhật cho bạn vậy.Google hiện nay cũng rất chuẩn.Bạn có thể google dịch rồi chỉnh sửa lại theo thể sử dụng cho phù hợp.
Đôi lời góp ý

Và đây là bài của bạn theo chất văn của mình theo bản Tiếng Việt của bạn:
私は経済専門学校で熱心に勉強しています。卒業後、日本の企業で就職するつもりです。仕事をしなが日本企業の仕組みや経営管理などを勉強し、良い経験を身につけるように頑張ります。その身についた知識・経験などを将来(4年・5年後)にベトナムで活かしたいと考えています。
bác chi tiết quá!@@
 

Quảng Cáo

Thành Viên Online

Không có thành viên trực tuyến.
Top